Le travail de sape de Radio-Canada
29 août 2008
Impossible de bien traduire une langue donc l'anglais vers le français , comme le français vers l'anglais . Car les topos de nos médias viennent de l'Anglais , surtout de Canadian Press .
Plus le bilinguisme -anglicisation va avancer plus notre qualité de langue va regresser pour finalement disparaître.
Déjà 60% des médias permis par le CRTC au Québec sont unilingues anglais pour 8% d'anglohones au Québec et 40% de bilingues de plus en plus anglicisés. Et le 40% des médias francophones du Québec travaillent de plus en plus en anglais pour traduire en français .
Seule l'indépendance pourra franciser le Québec et de ce fait amiliorer notre langue qui se détériore dans tous les médias au profit de l'Anglais et du Franglais ou du Globish