La Langue de chez nous
30 octobre 2009
Merci de nous faire connaître ce magnifique poème de Bernard Dimey, c'est en effet une très belle caricature, qui doit nous faire prendre conscience, bien sûr des dérives, mais le propre d'une caricature est toujours dans l'exagération. afin de souligner tel problème ou tel caractère particulier. .
Il est plus que certain, par rapport à ces anglicismes,  que nous pouvons observer plusieurs tendances .
Celle de certains  locuteurs qui  y ont recours  démontrant peut-être par là, la pauvreté de leur vocabulaire, sans doute est-il plus facile pour eux d'employer "challenge" que d'utiliser " défi" ?. 
Ceux  aussi qui se laissent aller à une certaine mode en vogue  selon les années...
Pourtant il est à constater que certains  mots ont fait un petit tour puis se sont démodés au point d'être chassés définitivement  ainsi "smart" ne se dit plus du tout  ou encore "teenagers" les Français ont préféré inventer le mot "ado" en coupant "adolescent", par exemple .. Le mouvement de la mode est tel, qu'il balaye tel mot ou tel autre du discours quotidien, naguère à la mode du jour..Certains autres sont carrément digérés et s'écrivent avc l'orthographe française tel "partner" est devenu "partenaire"   ou "packetboat" devenu "paquebot" 
 Certains domaines de l"économie par exemple,  regorgent d'anglicismes principalement l'informatique, avec tout ce vocabulaire anglo américain,  mais le mot "computer" a définitivement été  éradiqué,  remplacé par le mot "ordinateur" beaucoup plus précis,  il est facile d'observer  que les influences linguistiques ne sont pas qu'anglo saxonnes, dans le monde de la musique nous voyons  une grande domination de mots italiens, les plantes  plutôt les mots latins, et nous pouvons parfaitement détailler ainsi les unes aprés les autres les influences particulières de très nombreux  pays ,qui de cette façon nous apportent à tous  par leurs  mots colorés,  des senteurs  de pays exotiques .. 
La plupart des  mots anglais que nous retrouvons dans le langage  sont très souvent d'anciens mots français qui ont été utilisés au départ en Angleterre,  tel le simple  "manage" venant de "ménager" Comme il a été raconté auparavant la langue française a dominé durant plus de trois cents ans sur la terre anglaise et a donc laissé pas mal de traces.. 
Le mot informatique  est un mot français,il vient de la  Compagnie générale d'informatique  depuis 1960 et  il a donné le mot "informatic" anglais. 
Ainsi  par la suite encore, toutes sortes de mots  appartenant à la vie sentimentale et affective ont traversé la Manche  au cours du 17ème siècle, et  ils sont si déformés  que quelquefois ils sont à peine reconnaissables pour une oreille française,  parce qu'ils différent par la prononciation, et cette prononciation  a bien entendu entraîné un changement orthographique , tels :   adorable, aversion, allégresse, chagrin,  compliment, coquet, plaisir .. Et tant d'autres encore ..  Ils ont pris un tel air anglais que nous n'arrivons pas à nous imaginer que leur origine est française tel ce mot de tennis. Il vient  du mot "tenez" prononcé par les joueurs du jeu de paume qu'ils prononçaient pour ouvrir le jeu.
Un dernier mot pour le plaisir : gentleman vient de gentil .

 
								